domingo, 5 de agosto de 2007

Suffer Little Children


"Suffer Little Children"

Over the moors,take me to the moors
dig a shallow grave
and I'll lay me down

Lesley Anne, with your pretty white beads
oh John, you'll never be a man
and you'll never see your home again
oh Manchester, so much to answer for

Edward, see those alluring lights?
tonight will be your very last night

a woman said "I know my son is dead
I'll never rest my hands on his scared head"

Hindley wakes and Hindley says:
"Wherever he has gone, I have gone "

But fresh lilaced moorland fields
cannot hide the stoild stench of death

Hindley wakes and Hindley says:
"Whatever he has done, I have done"

But this is no easy ride
for a child cries

"find me...find me, nothing more
we're on a sullen misty moor
we may be dead and we may be gone
but we will be right by your side
until the day you die
this is no easy ride
we will haunt you when you laugh
yes, you could say we're a team
you might sleep
but you will never dream!"

Oh Manchester, so much to answer for
Oh Manchester, so much to answer for
Over the moor, I'm on the moor
the child is on the moor
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

traducciòn al español

“Pequeño niño sufrido”

sobre el páramo, llevame a los paramos
caben una tumba baja
y me recostare sobre ella

Lesley Anne, con tus bonitas camas blancas
Oh Jhon, tu nunca serás un hombre
Y tu nunca veras tu casa de nuevo
Oh Manchester, tienes tanto para responder

Edward, ves los fuegos artificiales?
Esta noche será tu ultima noche

Una mujer dijo “se que mi hijo esta muerto
Yo nunca repose mis manos sobre su cara asustada”

Hindley se despierta y hindley dice:
“Adonde sea que allá ido, yo fui”

Pero campos de lilas sobre el páramo
No pueden ocultar el inmundo hedor de la muerte

Hindley se despierta y hindley dice:
“Adonde sea que allá ido, yo fui”

pero este no es un fácil paseo
para que un niño llore

“encuéntrame…encuéntrame, nada mas
estamos en un triste y empañado paramo
talves nos ayamos muerto y talves nos hayamos ido
pero estaremos junto a ti
hasta el dia en que mueras
no es un camino facil
te hacecharemos cuando rias
si, tu puedes llamarnos un equipo
tu podras dormir
pero nunca tendras un sueño!”

Oh Manchester, tienes tanto para responder
Oh Manchester, tienes tanto para responder
Sobre los paramos, estoy en los paramos
El niño esta en el paramo

1 comentario:

Leonardo Pazzetty dijo...

Hola Melina, aprecio mucho tu tiempo traduciendo estas canciones, hasta hace poco conocí a The Smiths, sin embargo cada canción que descubro es como un paseo mágico, solo quería agradecerte por este blog, un abrazo.